Translate

quarta-feira, 15 de agosto de 2012

O Livro do tempo II - The book of the time II


Na igualdade dos dias a vida parece passar devagar, e afinal corre tão rápida. A flor que ontem era botão hoje já começa a murchar e amanhã estará seca. As estações do ano correm vertiginosamente, de um Natal a outro, de um Verão a outro Verão, e quase nem se dá conta...
Por isso tentamos tão desesperadamente imortalizá-lo. Desde a humilde fotografia à mais importante obra de arte, são sempre uma tentativa de segurar ao menos "aquele" momento.

In the similarity of the days, life seems to pass slowly, and after all it runs so fast. The flower that yesterday was a bud today begins to wilt and tomorrow will be dry. The seasons run precipitously, from one Christmas to another, from one summer to another summer, barely noticeable ...
So we try to immortalize it so desperately. From the humble photograph to the most important work of art, they all are an attempt of holding at least "that" moment.

Nós e laços que atem o tempo, para que não nos fuja
Knots and bonds that tie the time, so it will not run away from us



Uma escada para alcançar cada minuto
A ladder to get to each minute



Navegamos na vida conduzidos pelo tempo
We sail the life driven by time



E até tentamos escapar ao tempo
And even try to escape from time

Enviar um comentário